Friday, April 18, 2014

Kasme Vade Pyar Waffa

Song: Kasme Vade Pyar Waffa
Album/Movie: Upkaar
Singer: Manna Dey

Meaning: Kasme Vade Pyar Waffa means Swears,promises, love, faithfulness

Lyrics of Kasme Vade Pyar Waffa with English Translation

Kasme waade pyaar wafaa sab,
Baatein hain baato ka kya
Koyi kisi ka nahi ye jhoothhe, 
Naate hain naato ka kya
Kasme waade pyaar wafaa sab,
Baatein hain baato ka kya

Swears,promises,love,faithfulness all
are mere talks nothing else
Noone is true to anyone 
These are mere relations nothing else
Swears,promises,love,faithfulness all
are mere talks nothing else

Hoga masiha ...
Hoga masiha saamne tere, Phir bhi na tu bach paayega
Tera apna…Tera apna khoon hi aakhir tujhko aag lagaayega
Aasmaan mein ...Aasmaan me udne waale mitti mein mil jaayega
Kasme waade pyaar wafaa sab, baatein hain baato ka kya

Angel will be in front of you
But still, you won't be saved
Your own blood will burn you at last
Who flies sky high,will at last turn to dust/soil 
Swears,promises,love,faithfulness all are mere talks nothing else

Sukh mein tere ...Sukh mein tere saath chalenge,
Dukh mein sab mukh modenge
Duniya waale ...Duniya waale tere bankar tera hi dil todenge
Dete hain ...Dete hain bhagwaan ko dhokha,
Insaan ko kya chhodenge
Kasme waade pyaar wafaa sab,
Baatein hain baato ka kya

Everyone will be with you in good times
In sorrows/tough times, they will turn their backs on you
People will first gain your trust and then break your heart
People don't refrain from deceiving God, how could they let you go(without deceiving)
Swears,promises,love,faithfulness all
are mere talks nothing else


Kaam agar ye ...kaam agar ye hindu ka hai
Mandir kisne loota hai
Muslim ka hai kaam agar ye
Khuda ka ghar kyun toota hai
Jis majhab mein...jis majhab mein jayaz hai ye
Wo majhab to jhootha hai

If this is the task of a Hindu
then who robbed the Mandir
If this is the task of a Muslim
then why is the house of God broken
Any relgion which justifies this, 
then that religion is a lie
Swears,promises,love,faithfulness all
are mere talks nothing else

Saturday, March 2, 2013

Okkade Devudu - One God

Sai Shiridi Baba http://universalsai.blogspot.com/


Sab ka malik ek hai
Every Ones Owner is One

okkade suryudu okkade chandrudu okkade aa devudu
One Sun One Moon One God
 
Allah Amchu Mahammadiulu 
Jehova e Amchu Satchristavulu 
Pullabjachnu Datamchu Vaishnavulu 
Sambho Amchu Saivulu Sada 
Prahladambuna Golva Andarikin Ayu Arogya 
Sampada Labhambu Losangi Sam Rakshinchu 
Devundu Okkade Amchu Abavimpudi 

Meaning:

Mohammedans say "Allah"! 
Christians say "Jehovah"! 
Vaishnavas say "Vishnu"! 
Shaivites say "Shambo"! 

When worshipped with joy, the God who confers longevity and health and protects is only One. Believe in This.

Friday, July 1, 2011

In the Eyes of Child - There is no Untouchability - Difference in Religions



Iname.n Chhuut Aur Chhaat Nahii.n, Jhuuthii Jaat Aur Paat Nahii.n
Bhaashhaa Kii Taqaraar Nahii.n, Mazahab Kii Diivaar Nahii.n
Inakii Nazaro.n Me.n Ek Hai.n, Mandir Masjid Gurudvaare

Bachche Man Ke Sachche Saarii Jag Ke Aa.nkh Ke Taare
Ye Vo Nanhe Phuul Hai.n Jo Bhagavaan Ko Lagate Pyaare

In the Eyes of Child - There is no Untouchability & Difference in Religions
due to which they are dear to God

Wednesday, March 30, 2011

Tujhme rab dikhta hai - I See God in You

Temple To Church To Mosque With Performance By Kids


Tu hi toh jannat meri, Tu hi mera junoon
Tu hi to mannat meri, Tu hi rooh ka sukoon
Tu hi aakhion ki thandak, tu hi dil ki hai dastak
Aur kuch na janu mein, bas itna hi jaanu
Tujh mein rab dikhta hai Yaara mein kya karu

Here's a translation of the first verse: You Are My Paradise You're My Obsession You're All My Wishes Put Together You Ease My Spirit You're The Shade For My Eyes You Knocked On The Door Of My Heart I May Not Know Much But This I Do Know I See God In You My Love, What Am I To Do? I Bow My Head Before You My Love, What Am I To Do? I See God In You My Love, What Am I To Do?
Songs Ends in GuruDwara


Thursday, July 1, 2010

Lord Rama and Allah are OnE Watch End of Video

https://www.youtube.com/movie/sri-ramadasu
During the reign of Abdul Hasan Tana Shah, (the nawab of the Qutub Shahi Dynasty at Golconda), Ramadas (Gopanna), thanks to his uncle Madanna, was appointed as a Tahsildar for Palvancha Paragana which included Bhadrachalam, a pretty and picturesquely situated temple town on the Godavari river. Ramadas was always distracted and his intense love for Lord Rama compelled him to build a temple at Bhadrachalam. He collected money for the construction from the citizens, but was not enough. So he borrowed from the tax revenue of the nawab and gave his god a worthy abode, vowing to return the money. However, the nawab was furious and sentenced Ramadas to 12 years in prison. Raamadaas thus earned the name Bandikhana Raamadaas (meaning imprisoned Ramadas). Frustrated at god's indifference to his pleadings, Ramadas composed some of the finest keertanas in his prison cell (reminding Rama of his services in Ikshvaku Kula Tilaka).

It is said that Rama & Lakshmana in the guise of two youngsters paid up his dues and got his release papers. The golden coins paid by Rama are known as Ram Tanka coins .They can be seen even today. These coins have the Pattabhishekam scene on one side and the picture of another Rama Bhaktha, Hanuman, on the other side. The nawab was moved and recognized the greatness of Ramadas and released him immediately and gave him land around Bhadraachalam to continue his dedicated service to Bhadraachala Raamamoorty.